2007年03月15日
コガッペ☆
うちのコドモ達は、日本で生まれて
フランスに渡ったフランス育ち。
ながいお休みのたびに日本に滞在するにしても、
何年ものあいだ、ふだん接する日本人は私だけなので、
いくら母国語といっても日本語は壊滅的です。
例えば、こがっぱのすぐ上のおにいちゃん、不死身龍。
先日、仕事で日本に帰っている私にメイルをくれました。
「オス! 元気か?」
(´。`)
これがバンカラな昭和40年代の高校生ならわかります。
でも、不死身龍はウチのプチ妖怪達の中で
いちばん服や髪型にこだわるスタイリスト、
しかも中身はとってもマジメなオタク気質の13歳です。
きっとフランスで大流行の日本のマンガで
覚えたんでしょうけど、本人はいたって大まじめで、
これが正しい日本語だと思ってるフシが。。。
今、最初から日本語を勉強しなおさせているところです。
☆
ところでみなさん。『オノマトペ』ってご存知ですか?
ワンワン、ニャンニャンなど擬声語、擬音語の総称で、
また、時に様子や心情を描写する擬態語も含めます。
擬態語は実際に実存しているモノではないので、
欧米の言葉には存在しません。
ドキドキ、ワクワク、キラキラなどがそれですね。
このオノマトペはマンガ文化も手伝ってか、
日本語には非常に多く存在します。
でもって、言語環境によって違いがでるのも、
皆様ご存知のところですよね。
例えば日本語では犬はワンワン、
フランス語ではウァフウァフ、英語ではバウワウ。
猫はニャンニャン、ミャオ(仏)、ミャウミャウ(英)。
鶏はコケコッコーに対して、
ココリコー(仏)、 クックドゥードゥアルー(英)。
こがっぱ製作中の大河マンガ『河童鉄道777』にも、
もちろんその違いが反映されてくるわけです。
ところが、そこは日本語勉強中のこがっぱ。
妙に日本語ちっくにミックスされて、
それはそれは独特の表現法になっております(^。^)
こがっぱのオノマトペ、人呼んで『コガッパペ』、
略して『コガッペ』。
なんとも田舎っぽい響き。。。
ノックの音はとくとくとく。うん。ありがち。
地鳴りがぶぐぶぐ??
ずあ! 、、、列車の動く音らしいです。
いわずとしれた、時計のぢんぢん。
ぐぐぐぐぐぐぐ。、、、いったいこりは?
びん! あんまり痛そうじゃないわね。
ボん! なぜカタカナとひらがながまざるぅ?
びん。 、、、はねかえったのね。
すす。うん。これはなんとなくわかる。
ち! 、、、「つん」って感じかしら。
ずはわかるけど、か! って??
稲妻がかコ! なぜまざるぅ??
落雷はずずなのね。
がん。これは痛そうだわ。
あの“たまこちゃん”が雲にバイバイしながら
姿を消すときのぱ。
アールヌーヴォ調がメルヘンチックだわ。
たこなこに!?
あらあ、これはオノマトペじゃなくって
海洋レストランのタコシェフの言語だったのね。
ちしって??
なぁんだ。ハナをかむ音ね。
怒りのを!
なぜに「お!」じゃなくて「を!」を使う??
クルマが転落する音がほっぷー。
これは完璧に理解不能だわ。
とまぁ、摩訶不思議ワールドの『コガッパペ』は
こんな具合なのです。
日本語教室でしっかり教えてもらわなくちゃ。
☆
さて、ここで実際の『河童鉄道777』は
どんなところまで進んでいるか、ちょっとご紹介。。。
河童を中心としたご一行様、
せっかく海王星までいったのに、
なぜか地球に近い火星へと逆戻りしつつ舞台を移し、
財宝を求めてピラミッド内部のラビリンスを探検中。
まったくもって、、、欽ちゃんちっくな動きだわ。
じゃん!
海王星で別れたはずの錬金術師『 TJ 』さんですが、
錬金術学会で火星にやってきたのでした。
胸にフラスコをさげて。。。
もう、、、ただただ唖然とするほかはありません。。。
かすかすって音は何の時にだす?
いやいやいや・・・・ごがっぱ君の方がよりリアルに感じが伝わってくるのはなぜ???と感心していますよ(^^)『オノマトペ』は、人それぞれで型にはまるほうがおかしいんだっっ!!と、新たに思ったほどですぞ!!
にんにく型のフラスコさげた満面笑顔のあやしい錬金術師のTJさん・・・。左上のファーテンションマークもどきがなぜ、フラスコ付なのか、TJさんの名前になぜアンダーライン付いているのか・・・・。目的や、いかにっっっっ!!
すべて、こがっぱくなんのことだから何か意味があるのかと、深く見つめてしまいましたょ(笑)
しかし・・・いろんなページを『オノマトペ』を探しながらデジカメに次々と収めるMANAさん・・・。(きっとずっと笑い顔だったことでしょう!!あっここにもこんなとこにもっっ!!あるあるあるわ~~っっ!!って(笑))
さすが、こがっぱ君のママさんですっ(^^)!!
777のぴんきぃじさん『かすかす』は囲碁を打つ音?!かな
錬金術学会で火星に行って首からフラスコ・・・そうか!東京版ミシュランガイドが発行されるくらいだから、客を装った火星版ミシュランの調査員なのかも!?
Dr.mana さま
先日、兄と言葉の話をしていて日本語と英語の聴いたり話たりする音でも子供の頃に(0歳~2,3歳?)耳で聴き取れる音の周波数があるていど決まってしまうので聴き取れない音や発音出来ない音があるとか言っていましたが・・・?どうなんでしょうね・・・謎
『かすかす』の答えがわかりました。
ずばり! ぴんきぃじーさんが悪者に向かって、
武器である碁石を手裏剣みたいに投げるときの音!
ふっふっふっ(^^) どーです?
おにいちゃんの不死身龍くんのことを「オタク」といいますが、
MANAさまこそ立派なオタクかたぎなのではないでしょうか(^^)
このほじくりぶりったらオタク以外のナニモノでもありません。
きっと“オタクかたぎ”も遺伝するんでしょうねぇ(^o^)
さすがです。あの!の・のフラスコ型にまで気がつかれるとは♪
コガッぺの発見もさる事ながら......
金銀財宝の埋まる迷宮ピラミッド(だが今まで無事に帰還したヒトは誰もいない)に果敢に挑む777の仲間、その水先案内人に謎の錬金術師TJさん。
連日、どうなるのか、目が離せませんわ!!
らしいですねーーー。
何歳がリミットだったか。まずは音の違いがわからないと発音の微妙な違いもできないのでしょうね。舌の動かし方がどうとかいう以前に。
そういえば私の場合、都合の悪い事は忘れる、、、のではなくて最初っから聞こえていないのかも。
はぁ。そうかもしれません。
結構凝り性のところは自覚してます。それに確かにmacに向かう時間も好きです。でも片手袋に布リングの龍のように、コスプレは自発的にはしませんわ。
だって、錬金術師はえらいし、大変なんだよ。
TJさんはミステリーなんだ。
かすかす、わかりますか?
ぴんきぃじさんは河童じゃないから碁はしないんだ。
今、教えているところだよ。
火星のTJさんはお兄さんと対決しているよ!!
ぴんきぃじさんは碁をしないから、違うんだよ。
かすかす、、、ヒントはカエルってママがいってる。
も・もしかして色はビビットで元気そうだけど、もうお歳だから・・・鳴き声!!??
スマートも写ってたし^^
「かすかす」・・・う~ん、口を膨らませた肺呼吸している音・・かな??
ざんねん。ちょと違うよ。
カエルが何かするときの音なんだ。
上のとけているのはママがGeorgeVで見つけたんだ。工事中だって。
かすかす、おしいね!
もうちょっとだよ。
さすがalchimisteだね。
何でも知ってるね。
今日まちがって、早く起きました。TJさんもまちがうことありますか。
フォーシーズンズホテルの近くにありました。この手のだまし絵は結構よく見かけるのです。
でもここまで破壊的でお茶目で、、、ジブンの目をゴシゴシこすって見直したことって、、、なかったものですから。
TJは時間が不規則だと朝と夜を間違えることがあるよ!!
Dr.MANA さま
工事中のカバーも遊びがあると楽しいですね^^
こんなイメージの文字盤の腕時計ありましたよね!
わたしは朝と寄るは間違えないけれど、学校にたまに早くいっちゃいます。